北方文学官网

北方文学·下旬2017年第6期  文章正文

诗歌翻译中的“形式对等”与“功能对等”的译者主体选择

字体:


  浙江树人大学外国语学院

  摘要:通过厘清“形式对等”、“功能对等”来分析诗歌翻译中使用译者主体性的必要性,进而探求诗歌翻译策略, 其中作者进行了翻译实践与例证。

  关键词:形式对等;功能对等;译者主体性;译语读者

  一、“形式对等”与“功能对等”

  (一)定义

  尤金·奈达提出“形式对等”,即“译者要让译语中的信息尽量与原语中的各种因素吻合”,而“功能对等”则主张“译语读者与信息之间的关系,应当与原语读者与信息之间的关系相同”。

  “形式对等”相当于“异化”。若译者想从形式到内容上忠实于 ……阅读全文

主办: 北方文学·下旬杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024