北方文学官网

北方文学·下旬2017年第6期  文章正文

从接受美学角度分析张谷若先生1984年《德伯家的苔丝》定译本中的注释原则及效果

字体:


  上海外国语大学

  摘要:张谷若先生因成功翻译了哈代的三部小说而被誉为“哈代专家”。他的译作不仅准确无疑地传达了原文的神韵,而且注释丰富详尽。本文就以张先生1984年出版的《德伯家的苔丝》定译本为例,在对其中478条注释归纳整理的基础上,探讨张先生的注释原则,并结合接受美学理论,进一步阐发其效果,从而揭示张译本经久不衰的原因之所在。

  关键词:张谷若;《德伯家的苔丝》;注释原则;注释效果;接受美学

  一、引论:《德伯家的苔丝》与张谷若

  1891年,托马斯·哈代的著作《德伯家的苔丝》(以下简称《苔丝》)在英国报纸《图画周 ……阅读全文

主办: 北方文学·下旬杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024